鲁山山行

作者:梅尧臣 朝代:宋代 

原文

适与野情惬,千山高复低。

好峰随处改,幽径独行迷。

霜落熊升树,林空鹿饮溪。

人家在何许?

云外一声鸡。

翻译

适与野情惬,千山高复低。

清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。

好峰随处改,幽径独行迷。

一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

随处改:(山峰)随观看的角度的变化而变化。幽径:小路。

霜落熊升树,林空鹿饮溪。

太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

熊升树:熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。

人家在何许?云外一声鸡。

看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

何许:何处,哪里。云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。

译文参考:1、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:75-762、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:27-28