生查子·新月曲如眉

作者:牛希济 朝代:五代 

原文

新月曲如眉,未有团圞意。

红豆不堪看,满眼相思泪。

终日劈桃穰,人在心儿里。

两朵隔墙花,早晚成连理。

翻译

新月曲如眉,未有团圆意。

新月恰似秀眉,不见有团圆佳意。

团圆:指月圆,此指团圆。

红豆不堪看,满眼相思泪。

不忍看粒粒红豆,相思人泪眼迷离。

不堪:承受不了,不忍。

终日劈桃穰,人在心儿里。

整天劈着桃核,意中的人儿在我心里。

桃穰:即桃核,又叫桃仁。人:与“仁”谐音,桃仁在桃核里,意中人在心里,两句双关谐音。

两朵隔墙花,早晚成连理。

隔墙而生的两朵小花,迟早会结成连理。

早晚:迟早。连理:指异本草木的枝干连生为一体。古人以「连理枝」比喻夫妇恩爱不离。