彭蠡湖中望庐山

作者:孟浩然 朝代:唐代 

原文

太虚生月晕,舟子知天风。

挂席候明发,渺漫平湖中。

中流见匡阜,势压九江雄。

黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。

香炉初上日,瀑水喷成虹。

久欲追尚子,况兹怀远公。

我来限于役,未暇息微躬。

淮海途将半,星霜岁欲穷。

寄言岩栖者,毕趣当来同。

翻译

太虚生月晕,舟子知天风。

天上的月亮绕生光晕,船工知道即将要起风。

太虚:古人称天为太虚。“太虚”二句:古谚说:“月晕而风,础润而雨。”月晕:月亮周围所起的一圈光气。知天风:古人有“月晕而风”的说法,所以舟子凭月晕而知道即将起风。

挂席候明发,渺漫平湖中。

张挂起风帆等候天亮,泊船在浩渺的平湖中。

挂席:悬挂起船帆,谓开船。明发:天亮,拂晓。

中流见匡阜,势压九江雄。

船行中流突然现匡庐,威镇九江气势正豪雄。

匡阜:庐山别名。庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。九江:即指浔阳江。

黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。

暗黑的山体凝成黛色,峥嵘的山势屹立曙空。

黤(yǎn)黕(dǎn):深黑不明。形容颜色的两字,都带“黑”旁。容霁:一作“凝黛”。黛:青黑色颜料,古代妇女用来画眉。峥嵘:形容山高的两字,都带“山”旁。当:耸立。曙空:明朗的天空。

香炉初上日,瀑水喷成虹。

香炉峰升起一轮红日,飞瀑映照幻化成彩虹。

香炉:香炉峰。庐山的北峰状如香炉,故名。

久欲追尚子,况兹怀远公。

很久就想去追随尚子,况且到此缅怀起远公。

尚子:即尚长,东汉时的隐士。《高士传》记载:“尚长字子平,隐居不仕。建武中,男女婚嫁既毕,断决家事不相关,当如他死。遂肆意与同好北海禽庆俱游五岳名山,不知所终。”远公:即慧远,晋代著名僧人,隐居于庐山。

我来限于役,未暇息微躬。

我限于此次行役匆忙,不曾有片刻休憩山中。

限:束缚。于役:有事远行。《诗经》:“君子于役,不知其期。”微躬:身体,自谦之辞。

淮海途将半,星霜岁欲穷。

淮海的路途不及一半,星转霜降又要到年冬。

星霜:星宿,一年循环周转一次。霜,每年因时而降。所以古人常用“星霜”代表一年。

寄言岩栖者,毕趣当来同。

寄言栖隐山林的高士,此行结束来隐与君同。

岩栖者:指那些隐士高僧。毕趣:“毕”应作“尽”讲,“趣”指隐逸之趣。

译文参考:1、谈会金编注.庐山东、西林寺历代诗选.北京:中国文史出版社,1991:130-1312、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:62-64